Blogia
litteraemundi

Novedades / Reseñas

EL PODER DE LOS RECUERDOS

OTOÑO EN SHIRAZ

Sofer, Dalia

Grijalbo, 2007

18,90 € PDF

Ficha

20 de septiembre de 1981. Es la fecha en la que la pesadilla comenzó. Hace poco más de dos años que la revolución de los mullahs se ha impuesto en Irán. El shah se ha marchado y toda una clase de personas pudientes, empresarios, artistas y políticos que medraron en el régimen anterior, viven bajo la sospecha y la amenaza constantes. Isaac Amin, tratante y artesano de piedras preciosas y joyas, con su propia empresa, varias casas en el país, cuentas millonarias en bancos suizos, que ha enviado a su hijo mayor a estudiar arquitectura a Nueva York, y judío, es arrestado. No le pilla por sorpresa, pero como es habitual, no le pilla en el mejor momento. Lleva meses en una tensa relación de silencios y discusiones con su esposa Farnaz; el trabajo es apremiante, la situación del país no es buena en absoluto para alguien como él. Su amigo Kurosh Nasiri ha sido asesinado recientemente en una de las cárceles del nuevo régimen, que parece competir con el anterior en difundir el terror. Algunos otros ya han huido. Necesita poner en orden todos sus asuntos antes de plantearse siquiera abandonar Irán, su querido país.

Farnaz está inquieta. Habían quedado para comer ese día, ella y su esposo Isaac. Llevan meses que no están bien. Él está como distante. Llega tarde a casa, apenas habla con ella, se acuesta temprano y sale para su oficina apenas se levanta. Ella está sola todo el día. Después de llevar a Shirin, su hija pequeña, de apenas 9 años, al colegio, su vida discurre lenta y aburrida en una buena casa en las afueras de Teherán. Una copita de cognac de vez en cuando le ayuda a pasar los días.

Parviz, judío como sus padres y sus abuelos, al igual que ellos no es muy practicante. Ser judío es más bien una marca social y cultural que una opción religiosa. Ha venido a Nueva York a estudiar lo que más le apasiona, la arquitectura. Vive en un pequeño apartamento alquilado a Zalman Mendelson, en un barrio de la ciudad donde viven muchos judíos jasídicos, estrictos observantes de la Ley, religiosos y devotos judíos descendientes de los que lograron sobrevivir a la pesadilla del nazismo en Europa. A veces se encuentra solo, muy solo, y desde que hace unas semanas su padre fue detenido, empieza a tener algunos problemas económicos. No sabe si podrá pagarle el alquiler de ese mes al señor Mendelson. No sabe nada de su familia y no sabe qué puede hacer.

En cuanto a Shirin, sigue yendo al colegio con normalidad, pero ya nada es normal allí. Ya no va a su colegio de antes. Desde la revolución los colegios han cambiado. Hace días que su padre marchó a un viaje inesperado y complicado del que no sabe bien cuándo regresará. Eso le dice su madre. No está convencida de ello. Ha oído cosas de las cárceles, de los Guardias Revolucionarios, de gente que ha muerto. Recuerda cómo lloró su padre cuando recibieron la noticia de la muerte de Kurosh. Han venido a registrar su casa y un día, su madre le pidió que le ayudara a deshacerse papeles y fotografías de sus viajes al extranjero y sus vacaciones en el Caspio. En casa de su amiga Leila, su padre, que es un Guardia Revolucionario, encontró unos expedientes muy extraños. En uno hablaban de su tío Javad.

Otoño en Shiraz es, ante todo, el relato de la angustia, el miedo, la degradación de un hombre que ha sido arrestado sin una acusación formal. Su delito es ser rico, además de judío, y haber vivido bien en los tiempos del shah. Hacinado con otros presos, comunistas, amigos del anterior régimen, musulmanes menos estrictos quizá… Torturado física y psíquicamente. Ve morir a otros hombres y él mismo es enfrentado al terrorífico momento del pelotón.

Se plantean reflexiones interesantes en esta novela. Las relaciones sociales entre los ricos señores y sus criados; la represión y el terror ciego de la represión; la soledad; la tortura; la situación de privilegio de la riqueza… Isaac podrá comprar su vida: “Al comprar mi vida, ¿facilitaré la muerte de otros?”. Ante todo es una novela de sentimiento. Las reflexiones son las de los personajes, que penetran en ellas lo que su miedo y su instinto de supervivencia les permiten. Shahla, hermana de Isaac, y Keyvan, su marido, huirán antes, después de negar los cambios y tratar de proseguir con su vida superficial de lujo; Parviz se enamorará de Rachel, la hija de Mendelson, y se rebela contra su juventud como bálsamo contra su sufrimiento y cansancio; Morteza tratará de sacar provecho del río revuelto mientras su madre, Habibeh, fluctuará entre el cariño a su hijo o a sus señores, con quienes ha vivido casi una vida y quienes, pese a todo, han sido buenos con ella y los siente como una familia. Las vidas continúan, pese a que otros se queden por el camino, pese a las desapariciones, los encarcelamientos, interrogatorios y torturas. Pese a la guerra con Irak. La fuerza para proseguir, las energías para seguir viviendo, surgen de la memoria, del recuerdo de aquellos veranos y otoños en la ciudad de Shiraz, los viajes a Isfahán, las vacaciones en el Caspio, los versos de Hafez…

Dalia Sofer, la autora de esta emotiva novela, ha trasuntado en ella su propia vida y experiencias. En 1982, con 10 años, huía de Irán con su familia para establecerse en Estados Unidos. Se convierte en emigrante, y como tal retorna con la literatura a sus raíces persas. Consigue transmitir el dolor y el sufrimiento de Isaac, la desesperación y la culpa de Farnaz, la soledad y confusión de Parviz, y la evidente pérdida de inocencia de Shirin.

INMIGRACIÓN Y CINE

LA INMIGRACIÓN EN CLAVE DE COMEDIA

Arana Mariscal, Ricardo

Bakeaz, 2008 PDF

9,00 €

Ficha

Los recursos evolucionan. El cine se suma como herramienta de la pedagogía. Es un complemento en la enseñanza. Lo ha sido siempre. La literatura, el teatro, el arte en general, y por supuesto también el cine, han sido y son un vehículo para transmitir mucho más que sensaciones y emociones. Valores, conocimientos, experiencias, modelos... El cine nos ha metido por los ojos el "American Way of Life" como ningún otro concepto ideológico ha llegado nunca a tanta gente, por ejemplo.

Escuela de Paz es un proyecto de la ONG Bakeaz. Vinculada al pacifismo y creada con el objetivo de investigar y reflexionar en torno a los conflictos y, especialmente, las vías y métodos para su resolución, Bakeaz ha puesto en marcha la Escuela de Paz como un punto de encuentro para la reflexión y la creación de materiales teóricos y pedagógicos que ayuden a difundir una cultura de paz, encaminada a dotar a la sociedad de los mecanismos adecuados para resolver sus inevitables conflictos sin acudir a reacciones violentas, de rechazo o exclusión.

En esta línea, el pasado mes de diciembre Escuela de Paz presentaba una nueva colección entre sus publicaciones, Derechos al Cine, con la que se hace una revisión de las miradas y aportaciones cinematográficas sobre distintos aspectos de la realidad social y los derechos humanos. En un primer número, Derechos al Cine: propuesta metodológica, presentan la iniciativa: "La ciudadanía activa no se improvisa. Esta reflexión da origen a una colección de libros, titulada Derechos al Cine, que se propone responder a dos cuestiones fundamentales: por un lado, la necesidad de impulsar la educación para los derechos humanos, es decir, para la libertad, la justicia, la solidaridad y la dignidad; por otro, la conveniencia de hacerlo respondiendo a la realidad cambiante de los lenguajes y los mediadores en la interpretación de los mensajes. Educar para las nuevas formas de comunicación, que es lo que aquí se pretende, constituye una parte significativa de un proceso más complejo consistente en formar ciudadanos lúcidos que buscan relacionarse e interactuar de forma más consciente, generando nuevas relaciones y expresiones del ser social". Se trata de incorporar el cine como herramienta pedagógica, como recurso para el aprendizaje; y también de enseñar a ver y analizar el cine con un sentido crítico, como la forma de comunicación que es.

Ahora, un segundo número de esta colección, La inmigración en clave de comedia, centra esta propuesta en la realidad de la inmigración. En una primera parte, se presenta esta realidad social, con cifras, con testimonios y análisis. Después sigue una selección de películas que miran a la inmigración, ofrecen reflexiones sobre esta realidad, con mensajes y estéticas diferentes. Vistas en conjunto, suponen una comprensión integral. Esta selección de películas se acompaña con una serie de propuestas metodológicas para aprovechar este material en un contexto educativo: Trabajar con el guión, Trabajar con la palabra, Trabajar con otros sonidos, Trabajar con la imagen, Trabajar las ideas, Trabajar entre todos: el cineforo, Trabajar detrás de la cámara.

ESTABA OSCURO Y ...

ESTABA OSCURO Y SOSPECHOSAMENTE TRANQUILO

TURKOWSKI, EINAR

Los Libros del Zorro Rojo

11,90 €

Un pescador de nubes llega a la vecindad y se instala en una abandonada cabaña en la playa. Se trata de un hombre solitario y discreto que cada mañana despliega sus curiosos artilugios con los que se dedica a pescar nubes. Pese a su vida recatada, pronto se convierte en el foco de atención y el centro de todas las miradas y habladurías de los habitantes del pueblo cercano. Incluso se turnan para vigilarle y en un intento de desentrañar qué extraña y, seguramente, peligrosa actividad desarrolla en esa apartada cabaña. Sin embargo, cuando el misterioso nuevo vecino acude al pueblo a vender el producto de su trabajo como pescador de nubes, todos le rehuyen y le rechazan.

Éste es el argumento de la propuesta con la que el autor e ilustrador alemán, Einar Turkowski se presenta en castellano en este mundo de los libros ilustrados. En blanco y negro y con una estética futurista, mecanizada, con imágenes plagadas de pequeños detalles metálicos de tipo científico, que acentúan el ambiente de misterio que rodea la historia, este libro aborda de manera original el tema de la envidia, los prejuicios, la marginación social y el rechazo a lo que es diferente, nuevo, desconocido.

Estaba oscuro y sospechosamente tranquilo fue galardonado con el Gran Premio de la Bienal de Ilustración de Brastislava 2007, destacando una trayectoria profesional del autor aún por explorar entre nosotros. Los Libros del Zorro Rojo ha abierto el camino.

NOVELA ESPLÉNDIDA

MIL SOLES ESPLÉNDIDOS


19,00 €

SALAMANDRA, 2007

HOSSEINI, KHALED



VER PDF

978-84-9838-122-1



Khaled Hosseini es uno de esos escritores que acostumbramos a catalogar en función de su nombre y su aparente origen. Podemos decir que Hosseini es un escritor afgano, puesto que nació en Kabul en 1965. Pero, ¿es realmente así? A mediados de los años 70, la familia Hosseini fue trasladada con el padre a París como diplomático del Ministerio de Asuntos Exteriores de Afganistán. En 1980, preparados para regresar a Kabul, la invasión soviética del país les impulsó a irse, sin embargo, a EE.UU., donde recibieron asilo político.

Así que el joven Khaled Hosseini, realmente apenas vivió en Afganistán, desarrollando la mayor parte de su formación en el extranjero. En EE.UU. se graduó e ingresó en la Facultad de Medicina de San Diego, California. Y allí, durante las prácticas de su carrera como médico, comenzó a escribir. ¿Deberíamos decir que es un escritor estadounidense?

El suyo es un caso muy común entre la mayoría de los escritores asiáticos o africanos que han logrado cierta repercusión internacional con ediciones en países occidentales. De hecho, la mayoría residen en Europa o EE.UU. y Canadá. Refugiados políticos, emigrados económicos o culturales, encaprichados con el glamour y el ambiente intelectual de ciertas ciudades, los más reconocidos escritores y escritoras de países en situaciones de fragrante subdesarrollo económico, prosperan en Occidente.

Sin embargo, esta realidad les confiere una particularidad y unas señas de identidad propias que no dejan de ser muy valiosas. La suya tampoco es una literatura occidental en pleno sentido. Sus temas, personajes, escenarios, tramas, y hasta el mismo lenguaje es diferente de lo expresado por escritores franceses, británicos, alemanes, españoles o norteamericanos. A medio camino de la literatura comercial a golpe de bestsellers, terriblemente dependientes de las modas que corren por nuestros desarrollados occidentes, son tal vez los escritores migrantes con mayor consciencia de sus raíces culturales, aunque a veces éstas parezcan cogidas con pinzas.

En el caso de Khaled Hosseini, su primera novela, Cometas en el cielo, se convirtió en un gran éxito. En ella, el escritor recrea el Afganistán de sus recuerdos, vuelve a sus raíces y las reivindica. Él, que vive en EE.UU., un doctor en medicina en ciernes, escribe una historia de una amistad truncada entre dos niños de dos grupos étnicos y posiciones sociales dispares en el Afganistán anterior a la invasión soviética, en torno a 1975. Son sus recuerdos, con los que tiñe la novela recreando tradiciones y costumbres que ya no son las que vive en su vida cotidiana.

En Mil soles espléndidos hay una evolución. Las protagonistas son dos mujeres de muy distinta procedencia, posición y edad, que comparten un hogar en torno a un hombre. Ya no se trata de recrear unos recuerdos o situaciones costumbristas, sino de explorar una relación entre dos mujeres en una claustrofóbica sociedad dominada por la voluntad de los hombres.

Mariam es la hija ilegítima de un rico hombre de negocios y se cría sola con su madre en una modesta vivienda de las afueras de Herat; Leila es una joven sin hogar que vive en las calles de Kabul. Cuando Mariam tiene 15 años, su padre la envía a Kabul a casarse con Rashid, un hombre treinta años mayor que ella. Apenas dos décadas después, Rashid encuentra a Leila, también de 15 años, cincuenta más joven que él. Le ofrece cobijo en su hogar, que habrá de compartir con Mariam. Las dos mujeres inician así una relación de amistad, de fraternidad, de maternidad que será la fuerza que les permita afrontar las terribles circunstancias del Afganistán de los años de guerra anárquica y tiranía talibán.

Visto de esta otra manera, Khaled Hosseini es un escritor afgano en la diáspora, un escritor migrante; su literatura es afgana, pero también un poco norteamericana, con tramas desarrolladas y estudio intimista de los personajes, ritmos casi cinematográficos. Es un escritor oriental que utiliza la novela, un recurso literario propio de Occidente. En realidad, su escritura es una literatura de la emigración, la que quiere ser consciente de sus raíces culturales distintas, particulares, propias; que las reivindica y difunde entre una sociedad nueva que le desconoce, pero de la que toma cuantos recursos le son útiles.

Si Cometas en el cielo fue un éxito literario espontáneo, Mil soles espléndidos va camino de consagrar a su autor, Khaled Hosseini, como un narrador de talento capaz de conmover y atrapar a sus lectores con historias nuevas sobre temas universales.

Que disfrutéis de su lectura.

LAS DIOSAS DE LA GALERÍA CELESTIAL

DIOSAS DE LA GALERÍA CELESTIAL

SHRESTHA, ROMIO

EVERGREEN 30 €

"ES HORA DE QUE LAS MIL DIOSAS SE MANIFIESTEN Y PONGAN FIN

AL SUFRIMIENTO DE MAYA, EL MUNDO ILUSORIO"

En 2006 la editorial Evergreen publicaba una obra casi monumental: GALERÍA CELESTIAL. Recogidas por el maestro Romio Shrestha, prologado por el reconocido profesor Deepak Chopra, esta obra reunía una serie de láminas de Buda e imágenes budistas desde tantras a mandalas profusamente decorados, en riquísimas ilustraciones acompañadas de textos explicativos de los conceptos religiosos y filosóficos representados en dichas láminas. Con un formato, además, de gran tamaño (61x42 cm), este libro casi desapareció en las librerías. En apenas seis meses estaba agotado en los almacenes del editor.

Un año después, sin estar demasiado claro si esta primera obra se reeditará, Evergreen lanza otra propuesta todavía más espectacular: DIOSAS DE LA GALERÍA CELESTIAL. Con la misma idea, Romio Shrestha reúne en esta ocasión grandes láminas con imágenes femeninas de los principios y conceptos budistas. Son las manifestaciones femeninas del principio divino que fundamenta la espiritualidad hindú y budista. Ahora las láminas adquieren un mayor protagonismo, si cabe, con ilustraciones a doble página e incluso desplegables para acoger láminas verdaderamente espectaculares.

Si os gustó la GALERÍA CELESTIAL, creo que esta segunda obra también os maravillará.

¿QUÉ VALOR TIENE EL SUFRIMIENTO?

 

 

 

Néctar en un tamiz

 

18,50 €

 

EDICIONES DEL VIENTO, 2007

MARKANDAYA, KAMALA

 

 

VER PDF

 

 

 

 

Biografía: Kamala Purnaiya nació en la ciudad de Mysore, en India, en 1924. Hija de un ferroviario, de la casta Brahman, disfrutó de una posición más holgada que muchos de sus compatriotas, incluso dentro del sistema colonial del Raj británico. De su padre heredó un gran gusto por los viajes y su capacidad de observación y de absorción de detalles que luego supo transmitir en sus novelas. Licenciada en Historia en la Universidad de Madrás, comenzó una breve carrera en periodismo que hubo de abandonar tras casarse con un periodista inglés, Bertrand Taylor, y trasladarse con él a Gran Bretaña en 1948. No dejó de desarrollar una carrera profesional, sin embargo, y pronto comenzó a escribir. Con 10 novelas, al menos, publicadas, Markandaya es una de las escritoras más representativas de la diáspora india, una generación de escritores surgida tras la independencia y emigrados, en la mayoría de los casos, a la vieja metrópoli europea.

La independencia de la India marcó un momento histórico de gran importancia tanto en Kamala Markandaya como en todos los intelectuales indios de la época. Con un riquísimo bagaje cultural propio, ahora habían de administrar una herencia occidental sin la tutela imperial; al mismo tiempo, el ritmo de la modernidad se aceleraba y el país iniciaba unos esfuerzos importantes por superar sus limitaciones. Los años 40 y los 50 fueron tiempos de grandes convulsiones socio-económicas y de efervescencia cultural, e inmersa en este contexto estaba la mirada crítica que Kamala dirigió en sus obras sobre cuestiones sociales de la India, las lacras del colonialismo o el legado más positivo de Occidente.

Bibliografía: Nectar in a sieve se publicó por primera vez en 1954, la novela con la que Kamala se dio a conocer. Sin embargo, y pese a convertirse pronto en un clásico sobre la vida rural de la India y objeto de estudio en colegios y universidades del mundo anglosajón, no ha sido hasta 2007 que una editorial española se ha aventurado a traducirla al castellano (Néctar en un tamiz), algo que debemos agradecer a Ediciones del Viento, sin duda.

La obra de Markandaya se extiende en otras novelas en las que se repiten ciertos hitos: la diáspora india, la emigración y sus contradicciones, obstáculos, nostalgias...; la dignidad de la persona frente al sufrimiento; la idea misma del sufrimiento es revisada desde miradas orientales y occidentales; el choque entre Oriente y Occidente.

Some inner fury (1955) trata, precisamente, de estas tensiones entre los dos grandes conjuntos culturales, Occidente y Oriente, vividas a través del conflicto de lealtades que vive una joven hindú entre su país de origen y el inglés al que ama.

A silence of desire (1960) sitúa en una relación de pareja los conflictos entre racionalismo y espiritualidad.

Possession (1963) se centra en la arrogancia colonial y los contradictorios sentimientos de los colonizados por medio de la relación entre una inglesa rica y un indio pobre.

A handful of rice (1966) arremete contra la idea de modernidad que impone una economía urbana de mercado y que aplasta injustamente a una familia.

The coffer dams (1969) vuelve a las relaciones tortuosas entre británicos e indios, esta vez a través de la construcción de una presa en la que trabajan ingenieros ingleses en la India.

The nowhere man (1972), otro clásico de la autora, presenta la alienación del emigrante, el indio que acudió a Inglaterra a trabajar desde antes de la Segunda Guerra Mundial y que, pese a haber compartido las penalidades de la metrópoli nunca será considerado plenamente británico; y tantos años lejos de la India, ya tampoco es aceptado como indio.

Two virgins (1973) habla de la relación entre dos hermanas y de su evolución a medida que crecen y pasan a la edad adulta.

The golden honeycomb (1977) se sitúa en un estado principesco imaginario de la India para revelar las intrigas y tensiones de la política colonial.

Pleasure city o Shalimar (1982) retorna al tema del encuentro intercultural con la llegada de una gran multinacional a un pequeño pueblo costero de la India.

En cuanto a esta primera novela, la primera que se traduce también al castellano, Néctar en un tamiz presenta la historia de una familia de una zona rural de la India a través de un recital autobiográfico de una mujer campesina, Rukmani, en el que se abarcan temas universales. La escritura de Kamala Markandaya se destaca por la facilidad con la que la autora supo identificar esos temas que son de interés para el ser humano, los grandes temas que definen la vida de una persona, en cualquier lugar y en cualquier tiempo. Otra virtud es que, además, escribe en un estilo sencillo y claro. De esta forma, se convierte la vida cotidiana de una familia anónima de un lugar y un tiempo indeterminados en la India en una epopeya rural universal y atemporal. Aun en el s. XXI, la vida y las reflexiones de Rukmani plantean cuestiones de actualidad. Actualidad literal, por cuanto muchas de las situaciones descritas y las actitudes de sus protagonistas pueden verse aún hoy en la India moderna y diversa.

Siguiendo, como hasta ahora, la jugosa presentación de Isabel García López a esta edición española de Néctar en un tamiz, presentamos a continuación los grandes temas de esta novela.

La historia de Rukamni y su familia habla de la especial relación y vínculo existencial que tiene el mundo rural y campesino con la naturaleza, la dependencia de los elementos y de la tierra y del frágil equilibrio para la supervivencia. Frente a esta relación, el avance de la modernidad altera ese equilibrio: las fábricas ocupan la tierra y controlan el crecimiento de la ciudad y la oferta de trabajo.

El personaje de Kenny, por su parte, con sus apariciones intermitentes a lo largo de la novela, encarna la figura del occidental. Su relación con Rukmani y su familia representa la contradictoria relación de encuentro y desencuentro entre Oriente y Occidente, las culturas india e inglesa. Hay fascinación y rechazo en Kenny hacia la aparente conformidad y falta de rebeldía ante la adversidad de los indios; y hay miedo y admiración en Rukmani hacia la riqueza y la libertad con la que viven los blancos.

La mujer es la protagonista en esta novela y en otras de Markandaya. Rukmani es la esposa y la madre de esta historia, sumisa a un marido con la que fue casada siendo aún una niña, decepcionada ante el nacimiento de su primer hijo, una niña, angustiada ante la perspectiva de la esterilidad, fuerte para mantener unida a su familia y afrontar las dificultades, trabajar en el campo, en la casa y en el mercado. Rukmani responde al doble ideal femenino de la cultura hindú: es pativrata, la esposa devota; y es shakti, la fuerza creativa divina, la energía femenina del principio masculino. Será el apoyo de su marido Nathan, en los campos, en las decisiones y en la administración de la economía familiar; ella es la que acude a Kenny para ayudar a sus hijos; cultiva su huerta y acude al mercado de la ciudad; trata con el prestamista; propone salidas. Sin grandes gestos, muestra una energía discreta pero poderosa.

Por otra parte, Ira, la hija de Rukmani, presenta un modelo más alejado de los convencionalismos. Rechazada por su marido, devuelta a casa de sus padres por su aparente esterilidad, se vuelca en el cuidado de su hermano más pequeño. No dudará en prostituirse, incluso, cuando el hambre acecha a la familia, pero toma sus decisiones con plena consciencia y sin perder su dignidad. Así no pierde su sitio en la familia.

Un aspecto que me parece fundamental en la historia es la consideración de la vida y la muerte, la filosofía sobre la que asientan las reacciones y decisiones de Rukmani, Nathan y sus hijos. Rukmani es una campesina, pero sabe leer y transmite ese conocimiento y el valor de la educación a unos hijos a los que no puede comprar libros ni enviar a la escuela. No se rebela ante los golpes de la vida, pero resiste; muestra una actitud que a veces puede parecer de irritante sumisión, pero que le permite sobrevivir a las situaciones más difíciles. Nathan lo resume cuando Rukmani parece no soportarlo más: "Inclínate como la hierba si no quieres romperte". Como a Kenny, a nosotros, lectores de otra cultura, orientada a la reivindicación y la afirmación personal, nos resulta incomprensible, lo juzgamos como una rendición. Pero acaso sea crudo realismo, y su aceptación es lo que permite sobrevivir a las personas enfrentadas al extremo.

Junto a esta filosofía para sobrevivir, en esta novela está muy presente también la muerte y su inseparable relación con la vida. La muerte es asumida con serenidad por una madre cargada de dolor, percibida como liberación del sufrimiento.

No obstante todo lo dicho, a pesar de la presencia de la muerte y de las tremendas dificultades a las que se enfrentan Rukmani y su familia, el auténtico motor de esta historia, arquetípica, es la esperanza. Si es posible soportar lo insoportable y resistir sin quebrarse es porque los protagonistas conservan la esperanza, de una buena cosecha, de un trabajo decente, de volver a casa. A pesar de la serie de calamidades por las que esta familia atraviesa, no se trata de una novela lastimosa. Markandaya abre su novela con una cita de Coleridge:

"El trabajo sin esperanza produce néctar en un tamiz,

Y la esperanza sin un objeto no puede sobrevivir"

Isabel García López la resume y sintetiza con acierto:

"Néctar en un tamiz es un canto a la esperanza como estrategia no sólo para intentar sobrevivir en un mundo adverso, sino para dotar esa supervivencia, esa lucha continua, de contenido y sentido, sin los cuales, una persona, confrontada a situaciones extremas, tendría pocas posibilidades de mantener intacta su integridad como ser humano". Algo que a Kenny le cuesta mucho aceptar: "¿de qué sirve el sufrimiento?", se pregunta ante Rukmani.

"Un pequeño tesoro, Néctar en un tamiz, tan sencillo y falto de pretensiones como su protagonista y sin embargo, capaz de tocar por momentos la conciencia y el corazón".

 

 

 

 

 

 

 

DEL DERECHO A MIGRAR




 

Ius migrandi


VITALE, ERMANNO

VER PDF

MELUSINA, 2007

978-84-934214-9-9

12,00 €



 



En palabras de Salman Rushdie, el migrante es la imagen viva del s. XX, la que mejor refleja, con todas sus contradicciones, el devenir de la historia del mundo en este convulso siglo. En su Imaginary Homelands (Patrias imaginarias) lo expresa con énfasis:

Un verdadero migrante sufre, tradicionalmente, un triple trastorno: pierde su lugar, entra en el ámbito de una lengua extranjera y se encuentra rodeado de seres cuyos códigos de conducta social son muy diferentes y, en ocasiones, hasta ofensivos, respecto de los propios. Y esto es lo que hace de los migrantes unas figuras tan importantes, porque las raíces, la lengua y las normas sociales son tres de los componentes más importantes para la definición del ser humano. El migrante, a quien le son negados los tres, se ve obligado a encontrar nuevas maneras de describirse a sí mismo, nuevas maneras de ser humano.

Junto a las raíces, la lengua y las costumbres sociales, el autor de este Ius migrandi (derecho a migrar) subraya la importancia de la autonomía de la persona en su definición como ser humano. Y es que es esta autonomía personal la que más en entredicho queda en las personas migrantes.

Uno de los ejes de este ensayo recalca el cansancio material y el sufrimiento psicológico del migrante, provocados por la experiencia de hallarse fuera de lugar, en medio de extraños. La constante atención para no interpretar erróneamente, o lo menos erróneamente posible, el lenguaje y las normas de conducta de la nueva sociedad a la que se llega produce un agotamiento físico y mental. Esta experiencia, además, tiende a ser universal. No es necesario ir al extranjero; este choque se da entre los medios rural y urbano en muchos casos.

Éste es el punto de partida de un ensayo que reflexiona sobre la condición personal del migrante, sus ilusiones, sus dificultades, su derecho a migrar, y a hacerlo sin tener que perder, en el camino, su dignidad de ser humano. Para que podáis acercaros mejor a esta obra, os ofrecemos a continuación su índice.








MÁS QUE UNA AVENTURA AMOROSA

K: El arte del amor(+)

YING, HONG

EL ALEPH, 2004

978-84-7669-673-6

18,00 €

Las novelas se alimentan de conflictos. Las narraciones que los escritores y escritoras nos presentan retratan, mayoritariamente, situaciones conflictivas, necesidades de los personajes; necesidades de todos los seres humanos. Eso hace que una novela cale, que nos diga algo y que perviva en el tiempo. En el caso de K: El arte del amor, la historia que se plantea es un conflicto más universal que nunca. Una historia de amor, un idilio ilícito, una aventura amorosa que no se conforma con ser una simple aventura.

La autora, china, nacida en Chongqing, relata en esta novela la supuesta relación real que existió entre el escritor británico Julian Bell, hijo de Vanessa Bell y sobrino de Virginia Woolf, y la poetisa e intelectual china Lin Cheng. Esta relación se dio en Pekín, durante el invierno de 1935 a 1936, y en la ciudad de Wuhan, a orillas del Yangtzé, en cuya universidad trabajaba Julian Bell como profesor de literatura inglesa y Lin era la esposa del decano Cheng. Sin embargo, la historia comienza y acaba en una carretera próxima a Madrid, un 6 de julio de 1937. Durante la ofensiva de Brunete, Julian Bell, voluntario en las filas republicanas, conduce una ambulancia entre la línea del frente y los hospitales de campaña en los alrededores de Madrid. Durante una de sus salidas, un avión rebelde lanza una bomba y Julian queda fatalmente herido al borde de la carretera. Murió en el hospital, en medio de una sorprendente paz y serenidad: “Toda mi vida he deseado dos cosas... tener una bella amante y ver acción. Las he conseguido las dos. Estoy contento”. Entre sus cosas había una larguísima carta dirigida a su madre, a modo de testamento, en la que narraba su viaje a China.

Julian Bell era un joven hedonista, aspirante a poeta, hijo y sobrino de escritoras, criado en el ambiente intelectual del grupo de Bloomsbury, entre lo más granado de la literatura británica de los años 20 y 30. Acostumbrado al éxito con las mujeres, numeraba sus conquistas siguiendo las letras del abecedario. En Inglaterra ya había hecho de casi todo, y de pronto le plantean la aventura de su vida: ir a China a enseñar literatura a una de las nuevas universidades de estilo occidental que se estaban poniendo en marcha por todo el país, en medio de la efervescencia política y cultural que siguió al derrocamiento del último emperador, la invasión japonesa y las luchas entre los Nacionalistas y los Comunistas entre sí en el interior del país, y de ambos contra el invasor japonés. Un ambiente auténticamente de película, en el que China era, como ahora, ese gran gigante desconocido y fascinante. Julian acudía a China lleno de ilusiones y con ganas de abrirse a una cultura nueva, radicalmente diferente, pero desde sus propios planteamientos occidentales, con ganas de conquista..., en especial de conquistas amorosas: la soledad no era para él.

En Wuhan es tratado con admiración y profundo respeto y pronto se entabla una estrecha amistad con el decano Cheng y su esposa Lin, en la que apenas se fija: las mujeres chinas no son lo que esperaba, no tenían la exhuberancia exótica que había imaginado. Sin embargo, el descubrimiento de la mujer oriental, de la mujer china misteriosa pero de recursos sorprendentes, encarnada en Lin, es parte del proceso de apertura de la mente y el corazón occidentales de Julian en medio del viejo imperio oriental. La novela de Hong Ying, emigrada ella misma a Londres desde 1991, no sólo es la historia del encuentro entre un hombre inglés y una mujer china, sino también un reflejo de las relaciones culturales entre Occidente y Oriente. La fascinación mutua, el ansia de conocimiento, el descubrimiento de las viejas tradiciones, las contradicciones de la modernización, los cambios...

Lin, una mujer rectada, tradicional, devota de su marido pero depositaria de un viejo conocimiento, el Arte de Amar taoísta, encuentra en Julian el estímulo que su rica vida interior necesitaba. Sus inquietudes intelectuales y literarias están en profunda contradicción con su realidad, casada con un hombre tradicional, serio y distante, pero conocedora de otra forma de sentir y de vivir el amor. Con Julian, Lin se revela a sí misma, abandona las máscaras y los corsés de los convencionalismos sociales del momento y pone en práctica con él su conocimiento del arte amatorio taoísta que le enseñó su madre, la más querida de las concubinas de su padre, un alto funcionario del antiguo gobierno imperial. Lo que para Julian empezó siendo una nueva conquista, la K de su lista, acaba siendo el amor de su vida, y la clandestinidad en la que se expresan no es suficiente. Surgen los conflictos entre el deseo y la exigencia de un compromiso y el miedo a perder una libertad ilusoria.

Dice la crítica que este libro está escrito con “intensa simplicidad”, que es “directo e intenso”, lleno de sentimiento pero con un sentido “poético y lleno de gracia”. Y es realmente así. No acude a grandes explicaciones ni descripciones, no se enreda con los principios filosóficos o los conflictos morales que están detrás del Arte de Amar de Lin o de los miedos de Julian. El estilo es directo, sencillo, y sin tapujos. Ciertamente, es una historia “íntimamente seductora”.