Blogia
litteraemundi

¿DIFICULTADES PARA APRENDER EL CHINO?

Dicen que aprender el chino es muy complicado... ¡más incluso que el euskera! Tal vez no por lo innumerable de su vocabulario, que debe de ser vasto con ganas; tal vez no por su pronunciación de entonaciones significativas y cambiantes, que lo son; tal vez no por su gramática radicalmente diferente de las lenguas europeas a las que estamos acostumbrados (incluso la del euskera, tan distinta), que lo es; sino sobre todo por su escritura. ¿Cómo escribir con signos que no representan sonidos cuando el lenguaje, nuestro lenguaje, está hecho de sonidos? ¿Cómo escribir con símbolos que representan ideas cuando estas pueden ser ilimitadas? Pues los chinos lo hacen y no son los únicos.

En fin, que aprender a leer y escribir los ideogramas de la lengua china es algo complicado, pero no imposible, y además contamos con valiosas ayudas. Aquí os presentaremos algunas.

Primero, nos ha llamado poderosamente la atención esta novedad de Kókinos, Dos tigres que corren veloces, un libro que es muchas canciones, un CD y un método de aprendizaje del chino, de su escritura, dirigido especialmente a niños y niñas. Es original por su contenido pero también por su formato, ya que de caja página podemos ir desenvolviendo más páginas y descubriendo poco a poco la formación de las palabras escritas con símbolos chinos o sinogramas. Después de todo representan ideas, imágenes que significan cosas que podemos ver, reconocer. Tranquilidad, pues, ¡la escritura china tiene una lógica! Y aunque sea de forma muy básica este librito nos ayuda a encontrarla y entenderla.

Cada página es, al menos, cinco páginas en las que nos proponen una breve cancioncilla, en sinogramas y en pinyín (que es como hemos reinventado la escritura del chino con nuestras letras), nos enseñan qué significan algunas de ellas, cómo se escriben esos caracteres que, así, de primeras, parecen tan difíciles, y luego nos dejan jugar, colorear, relacionar...

 

Para postre, un CD con siete canciones infantiles chinas, las mismas que nos han ayudado a aprender un poquito más de esta fascinante lengua y su peculiar forma de escribir. Una curiosidad más: este libro se ha realizado en Francia con la ayuda y colaboración imprescindible de algunos de los alumnos de un colegio donde estudian niños y niñas que han venido a vivir a Francia desde todos los rincones del mundo, incluida China.

Hay más. Bao Bao es un osito panda con el que podemos aprender desde bien pequeños algunos de los números, algunas palabras, sonidos... y todo de una forma divertida y entretenida, coloreando y jugando con los dibujos de las páginas. Aprende chino con Bao Bao es un método de aprendizaje para los más peques, sencillo, básico y divertido que cuenta con dos niveles.

Xiao Yue, por otra parte, es una niñita mayor ya. Sabe leer y escribir, pero se le resiste un poco el chino y necesita ayuda para trazar los sinogramas, distinguir las pronunciaciones y entonaciones de las palabras, construir frases completas... ¡La gramática! y la ¡ortografía! Ay, madre, la cosa se pone seria y hay que estudiar un poco más. En fin, para eso está Xiao Yue, así es más fácil. Aprende chino con Xiao Yue también cuenta con dos niveles.

 

El nacimiento del dragón parte de una leyenda y de una reflexión, ¿de dónde surgen los animales que simbolizan el zodiaco chino? ¿Qué significa el dragón? Un animal mítico que reúne características de todos los demás animales totémicos de la antigüedad china, simboliza la fuerza, el bienestar y la paz. Y con esa excusa nos enseñan con las ilustraciones del cuento el arte de los sellos tradicionales chinos, unas cajetillas que encierran caracteres especiales de la escritura china que representan nombres.

 

Y si queremos perfeccionar esa escritura, la ortografía, os presentamos dos cositas más. Magical Chinese Characters: Building Blocks for Learning Chinese Characters lo han preparado en la universidad de Beijing, o como lo escribíamos antes, Pekín, para ayudarnos a escribir los caracteres chinos pasito a paso. Es como dibujar, hay que ir trazando cada palabra, por orden y cada cosa en su sitio. No es tan difícil como parece.

Las cajitas de All-purpose Chinese Character Cards también lo mandan desde Beijing y son unas tarjetas con palabras escritas en chino. Cada tarjeta una palabra, con sus posibles significados y alguna frase como ejemplo de cómo se utiliza en cada contexto. Vienen acompañadas de un CD con montones de propuestas para aprender jugando con estas tarjetas. ¡Hay cuatro cajas!

Y todo un clásico en castellano de los estudios sobre lengua y escritura chinas: el Manual de escritura de los caracteres chinos, de Pedro Ceinos. Un auténtico manual completo y exhaustivo sobre el origen de os ideogramas chinos, las escuelas de caligrafía y las técnicas para el correcto trazo de los elementos de los que se componen las palabras chinas. Desde luego una obra fundamental para aprendices avanzados en esta lengua.

¡Y esto no es todo! En este enlace podrás ver todos los libros que tenemos para que puedas aprender chino tanto si eres pequeño como si eres grande.

0 comentarios