| Estadisticas Gratis |
litteraemundi |
![]()
Blog intercultural y sobre interculturalidad. Éste es un espacio abierto
a las relaciones culturales, para hablar, debatir y compartir en torno a
la diversidad de culturas en el mundo.
|
||||||||||||||||||||
Temas
Crea tu insignia
|
Se muestran los artículos pertenecientes a Mayo de 2007.
La India es una de las grandes potencias del mundo aún desconocida. Ante el estancamiento, en todos los sentidos, de los antiguos imperios coloniales occidentales, los países asiáticos, sobre todo, toman el relevo. Pero mientras nos concentramos en hablar sobre China, su potencial de mercado, sus perspectivas de desarrollo, la importancia de su volumen de población, etc., la India avanza a pasitos justo detrás de China: en población, en desarrollo económico, en tecnología... y sobre todo en cultura. Las comunidades indias repartidas por el mundo anglosajón, preferentemente, constituyen una auténtica comunidad global de relaciones comerciales y culturales. Su empleo del inglés, mayoritariamente, como vehículo de comunicación cultural, en especial en la literatura escrita por autores jóvenes, ha permitido a los escritores indios alcanzar una gran proyección en todo el mundo. Ahora, editores de otros países, entre ellos España, van descubriendo estos nuevos valores literarios y se lanzan a traducir, de momento, a aquellos que más éxito cosechan en EE.UU. o el Reino Unido. Atreveos. Un nuevo mes cargadito de oportunidades. Llega el buen tiempo y la ocasión de disfrutarlo. Y si puede ser con un buen libro, tanto mejor. De momento, os proponemos una serie de actividades, desde cuentacuentos hasta documentales, y cerraremos el año con la presencia del conocido narrador José Campanari. Os animo a acercaros por este barrio de Bilbao que tanto está cambiando, ya sabéis, en San Francisco-Bilbao La Vieja. No dejéis que algunas noticias os quiten la ocasión de conocer esta parte de la ciudad. También podéis consultar nuestras propuestas en la agenda de la web . Desde finales de marzo me ha resultado difícil mantener actualizado este espacio. Y no es que me prodigue demasiado de todas formas, ni cuando he considerado tenerlo actualizado. Estos meses han sido abrumadores en ocasiones. Había muchas ideas acumuladas queriendo salir al tiempo que sentía la necesidad de dar a conocer el proyecto de Litteræ Mundi. Más que un simple negocio o un trabajo, esto está resultando, no sin sorpresa, una forma de vivir. Justitos por el momento, pero de vivir. Abarca bastante más que la jornada de puertas abiertas a un público que va acercándose, como con precaución, por uno de los barrios que mantiene una curiosa dualidad en el imaginario colectivo de nuestra ciudad. Sí, a cualquiera que se le pregunte dirá que Bilbao La Vieja-San Francisco es uno de los barrios con mejores perspectivas de todo Bilbao: en el centro de la ciudad, en plena regeneración urbanística, con múltiples ayudas institucionales para poner en marcha negocios y empresas... Bueno, con sus matizaciones esto es cierto y esta imagen se extiende entre nuestros conciudadanos y conciudadanas. Pero al mismo tiempo, si se le pide a a la misma persona que se acerque por aquí, la cosa cambia. Hombre, esto no es un estudio sociológico, pero desde la observación personal, he encontrado bastantes resistencias a venir por el barrio desde otras zonas de Bilbao. Persiste, pese a todo, la imagen de zona marginal y de mala gente. De ahí la dualidad. Las actividades que programamos en Litteræ Mundi, tal vez escasas del atractivo mediático logrado por otras entidades recientemente avenidas, como nosotros, a este barrio, tienen el objetivo firme de contribuir al cambio, a mejor, del barrio. Queremos que se vaya perdiendo ese miedo a venir por aquí. Y queremos hacerlo desde los valores que este barrio puede ofrecer al resto de la ciudad: la interculturalidad. Y aquí van algunos ejemplos gráficos de lo que se ha venido haciendo estos dos últimos meses por aquí. Sin embargo, nos equivocaríamos al pensar así. Sería demasiado simplista. "Mi vida en el paraíso" tiene un argumento duro, real e impactante, dando continuidad a una historia comenzada en "África en el corazón", de la misma autora. Cuando la aventura de cruzarse toda África, desde Nkon, una aldea de Camerún, hasta el Estrecho de Gibraltar, parecía concluir felizmente con el viaje en patera hasta la Península Ibérica, Carmen de la Bandera nos descubre que la auténtica aventura para todos los jóvenes que como Diko emprenden este viaje comienza precisamente en ese momento: llegar a Europa y sobrevivir en ella. Es de apreciar el intento que esta autora y esta editorial, junto con otras, realizan por promover la lectura entre un grupo de población que cada vez se aleja más de estos formatos. Y es de agradecer porque no se trata de cambio de formatos. Quien no lee un libro, no lee otras cosas que pudieran transmitir lo que un libro transmite. No se trata de una simple sustitución de soportes. Si fuera eso... Tal vez haya que seguir esforzándose por encontrar la forma, el formato, el estilo. Pero de momento, libros como los presentados aquí ofrecen una oportunidad de disfrutar de una lectura atrapante que además nos quiere dar un toque a la conciencia y al corazón. La literatura juvenil parece discurrir por una especie de tierra de nadie, donde los libros y las historias resultan o muy infantiles y fantasiosas o muy adultas y complicadas. Han sido encomiables los intentos de los escritores y escritoras por tocar temas que afectan, apelan e interesan a los y las potenciales lectoras de sus historias. Así, abundan libros que hablan de los conflictos de amistad, los primeros amores, los primeros devaneos y contactos con las drogas o el alcohol, las primeras experiencias sexuales... Hay clásicos que han tratado de describir y transmitir la zozobra emocional e intelectual de este periodo de la vida. Recuerdo a José Luis Martín Vigil, por ejemplo. La realidad manda, y los cambios ocurren y se consolidan. La llegada de personas inmigrantes, cada vez más jóvenes, está ahí. Carmen de la Bandera les ha dado un tratamiento literario y nos presenta su aventura, una de las mayores aventuras que se da hoy en día, como en otro tiempo lo fueran las de los exploradores y viajeros al estilo de los personajes de autores como Emilio Salgari o Julio Verne. La Polka Kossi Efoui El Cobre Ediciones, 2004 ISBN: 78-84-96095-57-1 14 € El caso de Kossi Efoui y su novela La Polka. Es un escritor culto, nacido en una familia de artistas y formado en la Facultad de Filosofía de Lomé, capital de Togo. Francófono en su expresión escrita, miembro de un grupo de escritores que desde finales de los 80 se organizó para tratar de romper censuras políticas sobre sus obras; emigrado a Francia, ha escrito sobre todo obras teatrales. La Polka es su primera novela, publicada en Francia en 1988. La última, en 2001, La fabrique de cérémonies, no ha sido aún traducida al castellano (menos al euskera). Dice la sinopsis del editor, El Cobre, que su estilo literario es, evidentemente, teatral, en la línea de Beckett, con multitud de personajes. Lo cierto es que en esta novela aparecen no menos de 10 personajes que podrían decirse principales, unidos por medio del narrador-protagonista. Su narración, la de su historia, es el hilo conductor de una serie de intensas imágenes, profusamente descritas, emocionalmente descritas, con profundidad y sentimiento. Se suceden párrafos que a veces es necesario releer porque es fácil percibir cómo las situaciones e imágenes concretas se desvían de la línea argumental principal, pero sin embargo, están llenas de riqueza estética. Es decir, me ha resultado difícil leer de seguido esta novela porque se agolpaban imágenes; pero al mismo tiempo, me ha emocionado descubrir algunas descripciones del horror de la guerra, de los refugiados, el miedo a la muerte, la desorientación de los supervivientes desplazados, la angustia de la búsqueda de seres queridos, la tristeza de la pérdida... Según lo leía y pensaba en cómo reflejar todo ello cuando hiciera una reseña, habría reproducido párrafos enteros, como en el que en la página 44 se resume la devoción del protagonista por Nahéma do Nacimento, alias La Polka: "He aquí que de repente todos esos fragmentos esparcidos de mi persona se reunieron en el movimiento de esa risa única y valiente que habla de sentido común: el azar de la vida se cruzó con la red de mi deseo. Me encarné en esa risita. Y de repente el tiempo continuó en otra parte". Ante esto, podría parecer que el argumento de la novela, pues, se vaporiza entre tanta imagen y composición. Pero no es así. La historia comienza con el protagonista solo, escuchando los mensajes radiofónicos por los que los supervivientes convocan a sus seres queridos, perdidos, a puntos de encuentro donde se aferran a la esperanza de hallarse. En un gran flashback, el protagonista, el narrador, nos irá contando quién es y cómo llego hasta allí, desde los festivos preparativos del Carnaval de St. Dallas, la ciudad de chabolas al pie de la Ciudad Alta, capital del país, arrastrado por unos "acontecimientos" innombrables, la Cosa terrible que hace el Dios que Acecha, aquel que en las historias de las madres atemoriza a los niños que no obedecen. En esa narración irán apareciendo La Polka, el amigo inseparable, Iléo Para, el Patrón del bar M y sus acólitos, el 2 y el 203; Johnny Walke,r el Hombre-Papel y las prostitutas, de lujo por la noche en la Ciudad Alta y descuidadas por el día en St. Dallas. La irrupción de los "aconticimientos" en la vida de los personajes casi surrealistas, esperpénticos, que se mueven en torno al bar M es, primero, negada y rechazada, hasta que ya es demasiado tarde, hasta que "una noche interminable condenaría al cuerpo a mantenerse en pie sin razón ni fatiga, como para consumir ese exceso de fuerza que la vida ordinaria no tuvo en cuenta. Todas esas penas a fondo perdido para trenzar una corona de flores, para fabricar un sombrero gigante cosiendo y recosiendo sin olvidar la larga cinta, mil penas y mil lamentos que endurecieron los músculos de la cara, desde el mentón hasta los párpados rígidos y los ojos pesados. [...] Pasamos la noche luchando contra órganos en desbandada de nuestros cuerpos: el estómago reventado que deja un vacío donde antes hubo hambre y sed, la lengua que se da vuelta hasta la glotis, los brazos oscilantes y los hombros que caen de verdad y los ojos en la espalda. La boca se abre bruscamente, se queda abierta, sin grito pero a la espera de un eructo, de un ascenso repentino de las vísceras [...]St. Dallas fue privada por primera vez de una noche festiva. Así enterrada, así agachada en su rinconcito de soliloqui, la ciudad no se movió durante días" (p. 58). El protagonista, cuyo nombre no se desvela, escapará de St. Dallas, recorrerá la selva, escondiéndose, llegará a un campo de refugiados, buscará a La Polka y a us amigo Iléo Para, irá hasta el pueblo de ello, tan sólo para cruzarse con más personajes más surrealistas si cabe que los de St. Dallas, y descubriur que la soledad de su supervivenca es absoluta. Una novela tal vez difícil porque sus esquemas narrativos no son los habituales entre nuestras novelas occidentales. No obstante, es intensa y emocional como un poema; visual y vibrante como una obra de teatro. Se ha inaugurado el pasado día 15 de mayo en Valldemossa (Mallorca) la Exposición Joyas Bereberes. Colección Jorge Dezcallar de Mazarredo, acogida por el Gobierno de las Illes Balears y el Ayuntamiento de Valldemossa. Esta exposición de carácter permanente recoge la colección de joyas bereberes reunida por Jorge Dezcallar, que fue Embajador de España en Marruecos, a lo largo de estos últimos años. Cuenta con unas 260 piezas de alto valor etnográfico, procedentes de Marruecos, Argelia, Libia, Túnez y Mauritania. Los berberes, o imazighen Ferozmente independientes, los bereberes, o imazighen, siempre se opusieron a los invasores fenicios, romanos, bizantinos, vándalos y árabes, todos los cuales dejaron huella en su cultura. Sin embargo, una vez islamizados se convirtieron en la fuerza de choque de los árabes que conquistaron la península ibérica en el año 711. También los almorávides y los almohades fueron bereberes, como lo eran los Banu Ganiya que gobernaron la Madina Mayurqa (Mallorca). El mestizaje de los bereberes con la población hispano-romana fue muy intenso y se prolongó durante 300 años en Baleares, dejando una fuerte influencia en la toponimia, la agricultura y algunas costumbres locales. El propio nombre de Valldemossa tiene este origen, el Valle de Muza. Hoy en día los bereberes constituyen el 40% de la población de Marruecos y el 25% de la de Argelia, con porcentajes menores en Túnez, Libia y Mauritania. A lo largo de los siglos y en lo alto de sus montañas, los bereberes han conservado su lengua y sus tradiciones. Parte de esta antigua cultura son las joyas que presenta esta colección. Es probable que las mujeres valldemossinas de hace mil años realzaran sus encantos con adornos muy parecidos a los que aquí se muestran. Valor simbólico y pecuniario Las joyas las compran los hombres en los años de bonanza económica. Pueden ser vendidas en momentos de dificultad, como cuando se producen malas cosechas. Pero si son los varones quienes fabrican y compran las joyas, son las mujeres en cambio quienes las disfrutan, ya que en principio les pertenecen y son su seguro de vida en caso de viudedad o de repudio por parte del marido. Por eso las portan siempre encima, y no es extraño encontrar a una pastora llena de cadenas y pulseras de plata en remotos pastizales, mientras atiende a sus ovejas. En la sociedad bereber, robar a una mujer sus joyas se considera un delito particularmente grave que se castiga con severidad. Valor estético y mágico Además de embellecer, algunas joyas tienen un sentido eminentemente práctico, como sucede con las fíbulas, conocidas ya por griegos y romanos, que se siguen empleando en zonas rurales para sujetar las vestimentas. Las joyas tienen además en el mundo bereber una función profiláctica, en el sentido de que atraen la buena suerte sobre quien las lleva, al tiempo que alejan a los malos espíritus portadores de enfermedades y desgracias. Para ello, incorporan en sus diseños un rico simbolismo asociado con colores, números, formas y dibujos, cuyo origen se ha perdido y es hoy ampliamente desconocido, aunque perviva en las costumbres. Exigen la repetición de ciertos modelos para obtener eficacia, como es el caso del triángulo que esquematiza el pubis femenino y se vincula con la fertilidad, desde que los fenicios importaran el culto a la diosa-madre Tanit, así representada. El rojo del coral se asocia a la vida y se cree que evita las hemorragias. Por su parte, el ámbar remite a las nociones de poder y riqueza. Por otra parte, se afirma sin asomo de duda que la representación figurativa o abstracta de un escorpión o una serpiente evita la mordedura de estos animales. La paloma, en cambio, es sinónimo de fidelidad. Los varones, por su arte, no visten joyas, aunque usan anillos y adornan sus cuchillos (gumías) y las culatas de sus escopetas. En el mundo bereber, la orfebrería ha estado siempre en manos de artesanos y orfebres judíos, porque los musulmanes consideraban esta labor impura al pensar que el dominio de estas técnicas exigía un pacto con los diablos (yenún), que desde las tinieblas del centro de la tierra controlan el fuego necesario para la fundición de los metales. La emigración de los judíos en años recientes a Israel, y la globalización uniformadora de las formas de vida y de vestir, marcan el final de la producción de estos dijes. Fuente : Funadción de la cultura Islámica El Islam, la tercera gran religión del Libro, por su aparición cronológica, va teniendo una presencia cada vez más visible en Bilbao. Son ya varias las comunidades y los centros culturales que se han establecido en la ciudad y que contribuyen con una intensa actividad cultural, no sólo religiosa, a la difusión de su forma de pensar y ver el mundo. Tendemos a pensar que los musulmanes son todos árabes, pero en la religión islámica se encuentran diferentes culturas y personas con orígenes diversos. Desde aquí, y porque ya nos vamos conociendo, quisiera destacar la presencia de hermanos musulmanes vascos. Es decir, personas con un origen familiar y cultural en Euskadi, pero que profesan la religión del Profeta Mahoma y del Corán. Uno de sus centros de reunión es la Mezquita Assalam, en la calle Fika de Bilbao. Es una de las comunidades con mayor actividad en pro de la modernización de la religión y su mejor integración en los sistemas sociales, culturales y políticos en los que se halla su comunidad. A través de la asociación Assabil promueven el conocimiento del Islam , el debate sobre diversas cuestiones de moral o de conducta social, la convivencia con otras religiones y culturas y, especialmente, la enseñanza de la lengua árabe, auténtico vehículo cultural entre las comunidades y sociedades islámicas. Prueba de toda esta actividad puede ser su participación en el Congreso Interreligioso que hace ya casi dos años se celebró en el Palacio Euskalduna de Bilbao. Posteriormente se han mantenido vinculados al movimiento ecuménico de jóvenes por el diálogo entre las religiones, y hospedaron a principios de año una de las reuniones de su comité permanente. Durante los últimos meses, además, han colaborado en la traducción y próxima edición del Corán en la lengua vasca, el euskera. Una señal esperanzadora de la normalización de unas relaciones entre religión y cultura o sociedad que creo necesaria para fomentar el mutuo conocimiento y la convivencia constructiva. Un saludo alos hermanos de Assalam y un gesto de gratitud por el apoyo que Litteræ Mundi recibe de su parte. Assalamu alaykum. (Una historia de amor que no tiene nada de raro) OQO Editora Pontevedra, 2007 978-84-96788-03-9 José Campanari es un observador de situaciones cotidianas, un amante de los pequeños conflictos que nos hacen crecer, un constructor de caminos por donde andar las historias, un caminante incansable que te invita a dar un paseo por el universo de los recuerdos. Nació en el popular barrio de Chacarita (Buenos Aires - Argentina), en una familia de origen italiano. Mientras estudiaba arquitectura conoció las Artes Escénicas y cayó en ellas. El teatro le llevó a la expresión corporal, esta a la danza, luego aparecieron el canto y la música, y tanto movimiento acompasado le fue llevando al arte de contar historias. Desde 1998 vive en Santiago de Compostela y no para de viajar de un lado para otro contando historias, impartiendo talleres de narración oral, teatro y expresión corporal, participando en congresos, encuentros y festivales y dirigiendo teatro. Cuando tiene un rato primero piensa y luego escribe artículos sobre narración oral o inventa historias que pasan a la voz o al papel. Además, dice que algunas veces cose un botón, atiende la tienda de algún conocido, cocina para los amigos o dibuja una casa...siempre se vuelve al primer amor. Su currículum es impresionante. Roger Olmos es un ilustrador de renombre, ganador del Premi Llibreter 2006 por su participación en otra obra de la misma editorial, La cosa que más duele del mundo, agotado ya en las librerías. ¡SÍGUEME! (Una historia de amor que no tiene nada de raro) Es una historia surrealista en la que un elefante gris, con lunares morados, y que había engordado un poquito el último año, se enamora de una hormiga con cintura de avispa. Sin importarle los prejuicios, ni las diferencias, ni el qué dirán, la hormiga le pide que le siga, y el elefante le sigue, con su mejor traje. Primero al hormiguero; después, por una puerta, a través de un largo camino, por el que el elefante, "ni lento ni perezoso (porque estaba muy contento)", seguía a la hormiga que llevaba una hoja sobre su cuerpo en la que ponía: ¡SÍGUEME!. Luego, un percance lleva al elefante "lento y perezoso (porque estaba un poco triste)", hasta un costurero, y se metió en él ("primero la trompa, luego el resto del cuerpo"); siguió por un camino de cinta métrica, entró en una botella de agua que estaba colgada de una rama, y nadó siguiendo a la hormiga; también buceó, se metió dentro de una caracola que le decía "¡SÍGUEME!", y... allí encontró a aquella hormiga negra con cintura de avispa. "Desde ese día, en una caracola que está en el fondo de una botella, que está al borde de un camino, que está en el fondo de un costurero, que está en la habitación de una hormiga, que está en un hormiguero en medio de la selva... una hormiga negra y un elefante gris viven una historia de amor (con cintura de avispa y lunares morados) ¡que no tiene nada de raro!" José Campanari estará el próximo sábado, 26 de mayo, a las 12.00 del mediodía, en la librería Litteræ Mundi , en la calle Dos de Mayo de Bilbao, presentando su libro ¡SÍGUEME! (Una historia de amor que no tiene nada de raro), publicado en OQO, una joven editorial dedicada al mundo infantil y juvenil que lleva ya cosechados varios importantes premios editoriales. El viernes 25, a las 19.30, participará de una sesión de cuentos para niños y jóvenes en la Biblioteca de Villamonte, en Getxo. Y el sábado 26, asimismo, a las 21.00, ofrecerá una sesión de cuentos para adultos en Topaleku, en la calle Iturriza, 2 de Bilbao. |